[ОДОБРЕНО] [Воин-выпусник | Грабитель | Боксёр-опытный] Альфхард Дифенбах





Имя: Альфхард Дифенбах, “Железный Кулак”, “Дартадский Нокаутер”

ООС ник: CEKTOP_GA3A

Раса: дартадец-маунфелец

Возраст: 24 года

Внешность: Рост невысокий, около 170 см, Телосложение жилистое и сухощавое, словно у бегуна или уличного бойца. Кожа у него была смуглая, обветренная, с лёгким оттенком золота — в младые годы он провёл немало времени на солнце. Худощавые скулы, тонкий нос с небольшой горбинкой, широкие губы, часто искривлённые в ухмылке, полные лукавства и цинизма. Глаза, голубые, глубоко посажены. Волосы тёмные, немного вьющиеся. Обычно он носил их небрежно собранными в хвост или просто закидывал за уши. Лоб обрамляли несколько прядей, выбивающихся вперёд, добавляя его образу лёгкую небрежность.

Характер: Альфхард — результат того, к чему приводит воспитание в тяжёлых, крайне суровых условиях. Он коварен, хитёр, но в то же время — крайне упрям, прямолинеен, не любит долгих прелюдий перед непосредственным действом. Если ему поручили дело — он сделает его. И сделает так, чтобы наверняка.


Тяжёлое детство

Именно детство подарило Альфхарду большую часть его «пороков». Может, будь всё иначе, он стал бы другим?

Борьба как смысл жизни

Спорт был для Альфхарда смыслом жизни, средством преодолеть бедность и обрести уважение. На ринге он нашёл своё место, где правила были чёткими, а сила и упорство всегда приводили к победе. Альфхард научился не ждать милости от жизни и идти до конца, невзирая на боль и усталость. Он привык добиваться целей любой ценой, но это делает его одержимым и неспособным принять поражение.

Женщины…

Женщин Альфхард видел дважды раз в жизни. Слабые и беззащитные,парень не воспринимал их всерьёз, считая их неполноценнымы мужчинами.

Всё или ничего

Альфхард любит рисковать всем, что у него есть: от пары завалявшихся монет, до своей жизни. Не гнушается обманывать, попытается выиграть любым способом. Имеет большое пристрастие к азартным играм.

Нелюди

Морфитов, кхазадов, ящеров и прочих нелюдей он никогда не видел, но свято верит в закон: кто не дартадец – тот враг человека. При встрече с представителями оных постарается расколоть им череп.

Дурная голова
Постоянные драки на улицах и рингах "отбили" голову Альфхарду, а потому решение логических задач и изучение нового ремесла "не его конёк".

Привычки: Привычки Альфхарда достаточно специфичны и отличаются от тех, что есть у обычных людей.

Например, он любит просторные закрытые помещения. В залах тот чувствует себя, как дома. Где есть место развернуться – там его место.

Второе пристрастие Альфхарда — драки. Любую драку он не будет считать таковой, если ему не дадут должного отпора. По разбитому носу или фингалу под глазом он оценивает, насколько бой был хорош.

Цель: прославить своё имя на просторах Хакмарри. Оценить флорский бокс, сравнить его с дартадским, одержать победу с мастером данного искусства.










Глава 1 – Рождение


f1505c1fe6aa175bc9900c4d7da2e649.jpg

Много народу в Дартаде рождается. Бывает, подумаешь, сколько в одну ночь детей из нутра материнского выходит, да ужаснёшься: такое количество и представить трудно! В один из таких дней родился очередной мальчишка крови дартадской. Где, когда, кто роды принимал – никто уже и не вспомнит. Матерь тогда и померла, как на свет появился он. И Бог его знает, куда бы его судьба привела, если б отец не позаботился о том, чтоб собакам не скормили, или в шахты с малых лет не отправили.

Отца его звали Гермунд Дифенбах. Он был молчаливым человеком, с лицом, обветренным так, что даже улыбка у него выглядела как гримаса усталости. Сначала и думал отдать ребёнка родственникам, но что-то в нём не позволило. Может, память о жене. А может, просто не хотел допустить, чтобы сын стал ещё одной забытой душой в этом городе, где и дети растут, как сорняк между камнями. И так остался Альфхард, как его прозвал отец в честь прадеда, с ним, как осталась старая, покосившаяся хижина — последняя связь с тем, что когда-то было их семьёй.


Глава 2 - Детство

Дартадская земля — суровая кормилица. Она не баловала ни солнцем, ни лёгкими днями, и детство здесь несло на себе отпечаток ветров, пахнущих землёй и солью. А над всеми, как кости гиганта, возвышались башни Арабилиса, столицы края и его живой твердыни. Город был огромен и шумен, каждое утро встречал тысячи рабочих из ближних карьеров и встречал грузовые корабли, прибывающие в порт с треском канатов и звоном цепей. В толпе людей, что кишели на улицах, можно было увидеть людей различной профессии: от скотоводов с их грязными овчинами и замызганных шахтёров до знатных чиновников, что управляли распределением руды и минералов. В таком месте жизни стоили меньше серебряной монеты.
80b808bc0ad2.jpg


Альфхард быстро понял, что жизнь — это постоянная борьба. Борьба за еду, за тепло, за место под солнцем, которого здесь и так было мало. С самого раннего возраста он привык к тому, что на него никто не обратит лишнего внимания. Отец — молчаливый и сдержанный — возвращался домой только поздно вечером, усталый и измазанный пылью. Разговаривать с ним было всё равно, что говорить с горой. Гермунд не давал советов, не жалел, не ругал, но в его присутствии всегда ощущалось что-то незыблемое, будто бы он и сам был таким же неизменным, как этот город из камня и металла. Он никогда не хвалил своего сына за то, что тот не ныл, когда бился лбом о реальность, но в его взгляде иногда мелькало одобрение — и этого мальчику хватало с лихвой. Гермунд учил его не поблажками, а примером. Если сын простужался или приходил домой в порванной одежде, отец не ругал его. Он молча давал ему понять, что жизнь жестока и всё зависит от того, насколько ты готов к её ударам. «Если болеешь — лечись, если порвал штаны — зашей. Мир не станет тебя жалеть», — говорил он однажды, укладываясь на своё скрипучее ложе. Но при этом каждый раз незаметно для мальчишки оставлял у двери пару новых сапог или пачку сушёного мяса — будто случайно, будто само собой так вышло.

Пацанёнок рано научился считать тишину своим другом. Ему не на кого было рассчитывать, кроме себя, и от того он быстро повзрослел. Дни тянулись одинаково: утром — принести воды из общего колодца, наколоть немного дров, помочь по дому, а потом сбежать на улицу, где жизнь била ключом, пусть и не всегда в хорошую сторону. Во дворах толпились мальчишки, такие же, как он, но даже среди сверстников нужно было держаться настороже. В любой момент кто-то мог ударить исподтишка — не потому что злой, а просто, чтобы напомнить, что слабых тут не любят. Эти драки стали для него первой школой. Научиться держать удар — это было даже важнее, чем самому уметь бить. Если удар попал в живот — терпеть, не согнуться, не показать боль. Если разбили губу — стереть кровь рукавом и не заплакать. Это был негласный закон: заплачешь — значит, проиграл. Никто не хотел быть слабым, потому что слабость вела в никуда. В городе, где детей легко могли отправить в шахту, как только те начинали хоть что-то соображать, нельзя было казаться уязвимым. У Альфхарда не было другого выбора, кроме как не стать очередным посмешищем. Или хотя бы выглядеть так.




Глава 3 – Юность

Юность в Арабилисе не оставляла места мечтам — только кулакам и умению держаться на ногах. Альфхард знал это не хуже других. К двенадцати годам он понял: в этом городе выживает только сильнейший, и город не прощает слабости. Таверны и закоулки были не просто местами отдыха и встреч — это были арены, где каждое слово могло обернуться ударом в лицо. Здесь мальчишки росли быстрее, чем где-либо, учась доверять только кулакам и собственным глазам.

Одним из таких вечеров в таверне «Гнездо Углекопа» завязалась драка между шахтёрами. Мальчишка, как обычно, пробирался между людьми, выискивая небольшой заработок. Улов был хорош: монета скользнула в его руку почти незаметно, но один из пьянчуг оказался проворнее, чем казалось, и поднял шум, заметив юнца. В воздухе зазвучали угрозы, и на Альфхарда посыпались удары, но он знал, что нужно оставаться быстрым и уверенным. Он увернулся, толкнул одного из шахтёров локтем в бок, а затем с размаху врезал кулаком по щеке другому. Мальчишка не просто махал кулаками — в каждом движении было что-то хищное.

Jan_Steen_-_The_Cock_Fight.jpg

Когда драка завершилась, и пьяные шахтёры переломали пальцы рук о столы, да разбежались, взгляд Альфхарда пересекся с одним из юношей, что стоял неподалёку. Фингал под глазом, побитые костяшки пальцев. Альфхард посмотрел на него так, как хищник оценивает себе равного. Бой с пьянчугами не показал, что он из себя представляет, а потому драка с этим мальчиком была вызовом. Качнув головой в сторону выхода, оба поспешно вышли из таверны, ища тёмное безлюдное место.

На улице под тусклыми огнями фонарей два двенадцатилетних мальчишки замерли в ожидании. Не было ни судьи, ни зрителей, только тихий скрип досок под ногами да редкие голоса из таверны. Брунгольд, так звали соперника, шагнул вперёд первым, решив не ждать. Он замахнулся кулаком, нацелившись в лицо, но удар получился неуклюжим, как у новичка, который больше хочет впечатлить, чем нанести вред.

Альфхард успел увернуться, кулак прошёл мимо, и, воспользовавшись этим, ударил в грудь — тяжело и неожиданно для соперника. Брунгольд отшатнулся назад, но тут же, как упрямый бык, ринулся вперёд с новыми ударами. Их кулаки мелькали в воздухе — быстрые, но неуклюжие. В каждом из них не хватало точности и выверенности, но зато было полным-полно упрямства и ярости.

Удары били наугад, не каждый из них имел свою цель. Они дрались так, словно этот бой был больше, чем просто стычка: это была проверка — на стойкость, на силу духа и на уважение, которое в этом городе нужно было выбивать кулаками.

Брунгольд пропустил удар в живот, согнулся, но тут же поднырнул под руку Альфхарда и попал кулаком ему в бок. Сын Гермунда отскочил, криво улыбаясь: несмотря на тщетные попытки, его радовало то, что его соперник не сдаётся. Каждый новый удар говорил о том, что перед ним не просто очередной мальчишка с улиц, а кто-то, кто сможет быть ему равным.

Они падали, поднимались и снова лезли в бой. Разбитые губы, синяки и ссадины покрывали их тела, но никто не думал о том, чтобы остановиться. Альфхард снова бросился вперёд, размахивая кулаками, но Брунгольд поймал его удар и толкнул его на землю.

Когда силы у обоих стали на исходе, удары превратились в слабые толчки, а ноги — в свинцовые столбы. Они стояли друг перед другом, тяжело дыша и вытирая кровь с лиц. Никто из них не собирался признавать поражение. Но последний удар так и не прозвучал — вместо этого они рассмеялись.

— Ты ничего, — выдохнул Брунгольд, ухмыляясь сквозь разбитую губу.

— Ты тоже, — ответил Альфхард, протянув ему руку.

Они стиснули друг другу руки, и в этом жесте было больше уважения, чем в любых словах. Именно с этого момента началась их странная дружба. Каждодневные бои лишь укрепляли их “братскую” связь. Для обеих эта дружба стала чем-то большим, чем просто поддержка — это испытание, через которое они становились сильнее.


Глава 4 – Зал “отбитая голова”

Не повезло с семьей – повезёт с хобби. Юноша продолжал драться на пустырях, в узких проулках и за дворами таверн, где каждое столкновение с очередным мальчишкой превратилось в “избиение младенца”. Тяжёлых и интересных боёв становилось всё меньше.

Узнав о некоем заведении “Отбитая голова”, Альфхард немедленно пошёл туда. По слухам, там учили настоящему дартадскому ремеслу – искусно бить морды. Это место располагалось на старом складе за рынком, и на первый взгляд выглядел так же удручающе, как и всё в этом городе. Деревянные ворота скрипели на ржавых петлях, стены покрывала вечная пыль, а потолок подтеками напоминал о постоянных дождях, просачивавшихся через щели. Но внутри это место дышало чем-то другим.

Когда он впервые вошёл внутрь, он услышал не привычные пьяные крики, а тяжёлые удары по мешкам, команды тренеров, гремевшие, как раскаты грома. Здесь не было места для шума таверн и грязи подворотен. Здесь не кричали зрители и не дрались ради кражи или мести. Здесь учились бить правильно.

Альфхард тогда стоял у порога, не решаясь войти внутрь.

— Ты что, уже хочешь подраться или просто любуешься? — грубый голос вывел его из раздумий. Из-за угла появился пожилой мужчина с коротким ежиком седых волос и суровым взглядом. На плечо он перекинул потрёпанное полотенце. На его руках виднелись плотные узлы старых шрамов и костяшек, разбитых временем и боями.

— Я... просто смотрю, — ответил Альфхард, стараясь держаться уверенно.

Мужчина фыркнул и махнул рукой:
— Смотришь — значит, не боишься. Ладно, оставайся. Может, к чему и пригодишься. Только бить надо не как на улице. Здесь, парень, мы не просто машем руками — мы бьём так, чтобы запомнили на всю жизнь. Мальчишка, недолго подумав, сделал шаг в помещение.

— Юнцов берёте? Хочу тоже драться, — сказал чётко и уверенно, озираясь вокруг.

Как оказалось, обучение боксу стоило денег — и не маленьких. Нужно было платить за тренировки, бинты, перчатки и иногда даже за саму возможность драться на ринге. У Альфхарда таких денег не было. А откуда им взяться? Почти всё, что приносил отец домой, тут же уходило на выпивку и налоги. Но в этом городе ты либо находишь способ, либо остаёшься в грязи.

Он снова стал воровать, только теперь делал это с умом. Наблюдал за шахтёрами и купцами, дожидаясь момента, когда они напьются в таверне. Забирал кошельки быстро и незаметно, а иногда, если не выходило, просто бил первым, оставляя жертву лежать в грязи. Не чурался грабить таких же мальчишек, как и он: ударом в нос заставлял тех попятиться, а когда те были прижаты к стене или валялись в грязи, обчищал их карманы и забирал ценности.

Так началась его двойная жизнь: днём — тренировки в зале, ночью — грабёж и воровство. Альфхард знал, что если его поймают, то дорога в бокс ему была закрыта. Ему попросту отрубят руки за все то, что он вытворял. Но стоило ли оно того? Мальчишка знал, что да.

Зал стал для него вторым домом. Альфхард приходил сюда каждый день, часто рано утром, пока город только просыпался, и оставался до позднего вечера. Тренировки были тяжёлыми, и с каждым новым занятием он ощущал, что то, что он считал хорошим умением драться — пустой звук. На смену хаотичным ударам пришли чёткие комбинации, продуманные блоки и умение двигаться так, чтобы не просто выживать в бою, а контролировать его.

Тренер — старый боец, которого все звали просто Морро — учил его не только технике, но и философии боя:

— Не спеши бить первым. Сначала почувствуй, как противник двигается. Присмотрись. В бою важны не только руки, но и голова. Хочешь отбитую голову или думаешь головой — выбирай, мальчик.

Эти слова врезались в память Альфхарда. Сначала он их не понимал — в юношеском запале ему хотелось бросаться в бой и доказывать своё превосходство. Но Морро был строг и суров. За каждую ошибку следовали приседания или дополнительные раунды на груше, пока мышцы не ныли так, что мальчик еле доходил домой.

— Терпение. Удары — это не просто кулаки. Удар начинается с ног. Если ты стоишь неправильно, то всё пойдёт наперекосяк.

Награбив на улицах достаточно, чтобы оплатить тренировки на год вперёд, в четырнадцать лет Альфхард полностью посвятил себя залу и боксу. Он научился чувствовать дистанцию и работать не только руками, но и корпусом. Первые победы на небольших любительских турнирах дали ему вкус того, что значит настоящий успех — не просто уважение на улице, а признание среди бойцов.

Когда Альфхарду исполнилось шестнадцать, зал и его тренировки уже стали не просто частью его жизни — они стали его жизнью. Это был мир, в котором всё зависело от него самого. Никакой семьи, никаких обязательств, только кулаки и желание стать сильнее. Он давно не интересовался отцом: тот стал второстепенным, чем можно пренебречь ради достижения своей цели. “Выпал из его жизни” – сказали бы люди, узнав об этом. Альфхард понял, что его будущее связано с драками и турнирами. И это не было больше мечтой мальчишки, который ищет, где выбросить гнев или своровать копейки. Это стало целью.


Глава 5 – Сладость победы

"Кости Дартада" — турнир для тех, кто хотел быстро разбогатеть или умереть в бою. Здесь практически не было правил: разрешались удары локтями, толчки, захваты, а падших никто не щадил. Били до крови. Схватки проходили в яме, окружённой толпой, которая требовала зрелищ. Альфхард пошёл на этот турнир, чтобы испытать себя.

С первых боёв он понял, что только одного таланта будет недостаточно. Противники знали грязные приёмы: кто-то ударял ниже пояса, кто-то хватал за уши, один даже плюнул ему в лицо в надежде ослепить. Но Альфхард использовал свою выносливость и быстроту — постоянное движение, короткие и точные удары в корпус. Пробовал апперкоты, подловив на них двух противников подряд, и доводил дело до конца, добивая соперников серией по рёбрам.

В финале его ждал настоящий гигант — Грунд, боец с тяжёлым ударом, которому хватало одного движения, чтобы положить человека на землю. Альфхард понял, что не может играть с ним в лобовую схватку, когда получил первый удар в корпус. Он менял тактику на ходу, бросаясь в клинч и боксируя на отходе. Когда Грунд начал выдыхаться, Альфхард подловил его хуком в челюсть и добил боковым в висок. Первая победа принесла ему серебро и , который стал его талисманом.

"Глотка Волка" славился своей безжалостностью. Сюда приходили бойцы, готовые убивать за победу. В этот раз Альфхард решил попробовать агрессивный стиль, чтобы проверить свою силу. Он старался идти вперёд, наваливаясь на соперников градом ударов, но к середине турнира понял, что такая тактика быстро выматывает. После тяжёлого боя, в котором Альфхард сломал нос противнику, он прошёл в следующий тур с рассечённой бровью и губой, а также вывихнутым плечом.

Ему пришлось измениться — он начал работать вторым номером, от обороны, используя умение уклоняться и контратаковать. В полуфинале он провёл резкую подсечку, а затем добил лежащего противника локтём в грудь, что вызвало восторг зрителей. Турнир он завершил со сломанной рукой, но гордо поднятой головой. Слава, серебро и прозвище “Стальной Кулак”– награда победителя.

"Железная Воля" был первым крупным турниром, где требовалась не только сила, но и техника. Здесь собрались бывшие чемпионы турниров, опытные бойцы. Альфхард продолжал пробовать комбинации прямых и боковых ударов. Он также изучал противников, нанося быстрые контратаки, отдавая себя агрессивному стилю боя, забывая про защиту. Это принесло ему победу и “Стальной Кулак” прошёл в финал.

Бой в финале стал для него самым тяжёлым. Пропущенный удар в висок почти отправил его в нокаут, и перед глазами всё поплыло. Еле стоя на ногах, он ушёл в оборону, пытаясь восстановиться. Но противник не дал этого сделать, и в контратаке Альфхарда тот ударом локтя в челюсть вырубил его. Это была первое поражение, которое не омыло его позором. Пускай и награды он не получил, но авторитет среди матёрых бойцов поднялся: те твёрдо жали ему руку, отдавая дань уважения его упорству.


Глава 6 – Цена победы

Тринадцать лет постоянных тренировок и боев понадобилось Альфхарду, чтобы о нём был наслышан чуть ли не вес дартадский мир бокса. “Гнев Колосса” был последней преградой, которая была на его пути к незыблемой славе и огромным деньгам. На нём собрались лучшие из лучших – каждый боец был золотом в мире бокса. Это был шанс для Альфхарда показать, что он готов выйти на ринг против сильнейших и доказать, что он достоин называться чемпионом. Победа здесь – победа везде. Универсальный ключ к высшему слою общества.

Но именно "Гнев Колосса" стал для него роковым.

Альфхард прошёл сквозь несколько отборочных этапов, каждый из которых был жёстким испытанием. В полуфинале он встретился с одним из фаворитов — Бейном Угрюмом, легендарным бойцом, который славился своим умением ломать соперников морально и физически. В отличие от остальных боев, где Альфхард был уверен, что победит, он впервые засомневался.

“Железный Кулак” знал, что ему придётся выйти за пределы своих возможностей. Первые раунды он держался стойко: уходил от тяжёлых ударов, встречал соперника хуками и апперкотами. Но каждое столкновение истощало его силы. В одном из эпизодов Бейн провёл удар локтем в висок, от которого Альфхард потерял равновесие и упал на колени. В зрительных рядах раздались крики одобрения и свист — толпа жаждала увидеть его на коленях, но он поднялся.

В последнем раунде Бейн решил завершить бой силой. Он провёл серию ударов, загнав Альфхарда к канатам. Тот попытался перехватить
802690aff2d43fcb70eb684f7ff0af49.jpg
инициативу, выбросив правый хук, но это стало роковой ошибкой. Угрюмый резко сместился в сторону и нанёс прямой удар коленом в коленную чашечку Альфхарда с такой силой, что хруст кости раздался даже сквозь шум толпы. Боль вспыхнула ярким огнём, и он рухнул на пол ринга, пытался встать, но нога не слушалась. На него смотрели десятки глаз, жадно наблюдая за тем, как “Железный Кулак” корчится на земле.

Той же ночью врачеватель подтвердил худшее: тяжёлое повреждение коленной чашечки и связок. Даже после заживления нога никогда не будет прежней. Полноценный возврат в профессиональный спорт маловероятен. Это был конец карьеры, толком и не начавшаяся.

Пониманием этого опустошили Альфхарда. Бокс был его жизнью, а теперь его лишили единственного, что давало смысл существованию. Ему предлагали занять место тренера в том зале, где он тренировался годами, но это казалось пустой подачкой.

В двадцать три года карьера Альфхарда Дифенбаха, сына Гермунда, подошла к концу.


Глава 7 – Начни всё с чистого листа

После того рокового боя Альфхард провалился в пустоту. Тринадцать лет борьбы за право быть лучшим обернулись ничем. Боль в колене была невыносима, но ещё тяжелее была мысль о том, что его мечта исчезла. Бокс был его жизнью, его сутью. Теперь от всего этого остались лишь воспоминания, шрамы и пара перчаток, которые он не мог заставить себя выбросить.

Он провёл несколько месяцев в затворничестве, залечивая травму и погружаясь в отчаяние. Тренировки, которые раньше были его убежищем и ритуалом, теперь вызывали лишь злость. Он избегал старых друзей и залов, которые ещё недавно были для него домом. Каждый раз, когда его приглашали стать тренером, он только сильнее убеждался: этот мир больше не для него.

Но остаток бойцовской дисциплины не позволил ему совсем пасть духом. Он начал обдумывать, что делать дальше. Альфхард не хотел оставаться в Дартаде: провал в бою на "Гневе Колосса" навсегда закрыл ему двери в элиту, а простая жизнь в родном городе казалась слишком пресной и невзрачной. Не забывал он и о том, что всех тех, кого он грабил в молодости, могут отомстить ему, если когда-либо пересекутся. Ему нужно было не просто уйти — он должен был исчезнуть и найти новый смысл.

Рассматривая варианты, Альфхард вспоминал рассказы бывших солдат, которые частенько заглядывали в портовые таверны Дартада. Кто рассказывал о северных землях Остфаре – государстве, с которым не один год кипит война, кто с Хакмарри — дальний материк на другом конце мире, где не утихали конфликты между различными государствами. В частности, Альфхард слышал о Флоревенделе — сильном государстве, у которого были свои счёты с Дартадской Империей.

Идея податься в наёмники пришла не сразу. Сначала Альфхард просто думал сбежать куда подальше, начать жизнь с нуля. Но чем больше он размышлял, тем яснее понимал: он не был создан для спокойной жизни. Даже такие навыки, как умение драться на кулаках, могло принесли пользу. В Хакмарри, как рассказывал люд, золото лилось рекой там, где шли бои.

Но в Хакмарри никто не знал его имя, никто не знал о поражении. Там он мог начать всё с чистого листа, стать кем-то другим — не бойцом, а воином.

Альфхард не мог отправиться на неизвестный материк сразу. Травма колена требовала времени для восстановления. Даже если он не собирался больше выходить на ринг, он должен был научиться жить с новой болью. Его восстановление стало болезненным и медленным процессом. Он заставлял себя каждый день выходить на улицу, ходить и укреплять мышцы, чтобы минимизировать последствия травмы. Колено всё ещё болело, особенно в дождливую погоду, но он привык к боли.

Эти полгода стали временем, когда он медленно возвращал контроль над своей жизнью. У него были кое-какие накопления — не так много, чтобы обеспечить себе роскошь, но достаточно для того, чтобы начать новую жизнь. Он не транжирил деньги, но и не жил впроголодь. Лишь готовясь к новой жизни, обучаясь основным положениям ведения боя у старого солдата. Хотя кулачный бой оставался его основным навыком, Альфхард понимал, что одними кулаками он не навоюет. Он тренировался владению копьём и работал над балансом, компенсируя больное колено, чтобы его недостаток не стал смертельной слабостью.


Глава 8 – Прощай, Дартад

Альфхард продал всё лишнее, оставив лишь самое необходимое: мешок с тёплой одеждой, оружие и немного еды. Взамен тяжёлого боксерского инвентаря он обзавёлся простым кинжалом — отныне кулаками далеко не уйдёшь. Колено по-прежнему давало о себе знать, но с каждым днём становилось легче. Главное было не останавливаться.

Путь начинался с Арабилиса, где холодные зимние ветра с гор резали кожу. Он собрал всё, что осталось от его накоплений, и присоединился к попутному каравану “Вольный Хернон”, который шёл на запад — в сторону больших торговых городов Дартада. Караванщик предупредил, что это будет долгий путь, полный опасностей: разбойники, звери и погодные катаклизмы. Но это не испугало Альфхарда. Он был готов к трудностям.

Первые недели пути оказались утомительными. Караван двигался медленно, продираясь через узкие горные перевалы. Тяжёлые телеги скрипели, запряжённые усталыми лошадьми и мулами, а холодные ветра подгоняли путников.

После гор начались бескрайние степи. Здесь караван двигался быстрее, но опасности не утихли. Ночами они сталкивались с хищными зверями, а один раз лошади чуть не погибли от ядовитой змеи. Альфхард не держался в стороне от остальных путников, постоянно говорил с ними. Временами боль в колене возвращалась, заставляя его хромать, но он не останавливался. Это путешествие стало для него новым испытанием — боем без ринга и зрителей.

Караван привёл его к большому торговому городу Алфесе — важному узлу на юго-западных дорогах Дартада. Здесь Альфхард решил расстаться с караваном и продолжить путь в одиночку. Он провёл в Алфесе несколько дней, пополнив запасы и купив новую обувь для долгой ходьбы.

Оставив город позади, он снова оказался на длинных дорогах южного государства. Пускай Альфхард никогда и не был патриотом, но красота здешних мест очаровала его. “До чего же красив Дартад! Нет на свете места, что было бы прекраснее моей страны”, - думал он, бродя по окрестностям. Местность вокруг менялась: суровые степи уступали место зелёным равнинам и виноградникам. Лозы покрывали холмы, а по утрам воздух был наполнен сладковатым ароматом брожения. В этой части Дартада царила тишина и умиротворение, совсем не похожая на шумные города и бойцовские залы, где Альфхард провёл почти всю свою жизнь.

На дорогах становилось всё меньше караванов и путников, но местные фермеры и виноделы всегда встречали его с добродушием. Иногда они предлагали ему место за столом или ночлег в обмен на рассказы о его путешествии.

На одном из хуторов ему предложили переправиться на барже вдоль реки — так он сможет быстрее добраться до Монтеля, не изнуряя больное колено. Альфхард согласился. Река в этом крае была полноводной и широкой, вдоль неё шли небольшие городки и фермы, а на воде можно было встретить торговые суда, сплавлявшие вино и другие товары.

Баржа двигалась медленно, но это путешествие давало передышку. Он сидел на палубе, укрывшись плащом, и молча наблюдал, как мягкий свет заката отражается в спокойной глади воды. Ветер доносил голоса речных рыбаков и звон колоколов с береговых деревень.

— Монтель недалеко. Два дня пути, если ветер не подведёт, — сказал ему рулевой лодки.

Альфхард шагнул на берег и сразу почувствовал, как солёный ветер с моря ударил ему в лицо. Порт гудел, как улей, наполненный бесконечными сделками и переговорами.

Он быстро нашёл гостиницу на одной из тихих улиц, оставив вещи в небольшой комнате и решив немного передохнуть. Но отдых был недолгим — Альфхард знал, что каждый день здесь на вес золота. Нужно было найти корабль до Хакмарри и договориться с капитаном о месте на борту.

Проведя несколько дней в порту, он наконец встретил нужных людей. Корабль, “Штормовой Ворон”, должен был отправиться в Хакмарри через два дня. Это было военное судно, которому требовались охранники на время перехода. Альфхард договорился с капитаном, заплатив все оставшиеся деньги за место на борту, и предложил свои услуги в качестве наёмника. Хотя его колено не позволяло драться в полную силу, он знал, что может держать кинжал и защитить себя в случае необходимости.

Последние дни в Монтеле он провёл, бродя по набережной и наблюдая за тем, как солнце тонет в бескрайних морских просторах. Прощание с Дартадом было одновременно горьким и облегчённым. Этот мир, где его когда-то называли “Железным Кулаком”, теперь остался в прошлом.






 
Последнее редактирование:
Сверху