- Сообщения
- 1 089
- Реакции
- 2 030
Берд родился в заброшенной, забытой всеми деревушке на самом краю страны Флоревендель, где дороги превращались в грязные тропы, а люди жили так, словно время остановилось. Родители его были простыми крестьянами, что с трудом сводили концы с концами, от солнца до заката трудясь на земле, чтобы хоть как-то прокормиться. Берд был их единственным ребёнком, но его рождение принесло не радость, а тревогу: ребёнок рос слабым, а в годах, когда дети уже уверенно держались на ногах, Берд едва начинал ходить. Шло время, и стало ясно, что рост у мальчика был особенный. Деревенские дети поднимались ввысь, обретая силу, а Берд, будто замер, всегда был на голову ниже своих ровесников. Люди шептались, а иногда и совсем не скрывали презрения, глядя на него. «Горемычный карлик», — шептали за его спиной, когда мать выводила его на единственную деревенскую площадь. Он же слышал, но молчал, стискивая кулаки, зарывая пальцы в ладони, пока ногти не вонзались в кожу. За годы, пока он рос, он привык видеть, как ему бросают косые взгляды, привык к смешкам и издевательствам. И всякий раз ненависть к этим людям росла в нём, будто дикий сорняк. Вскоре, когда ему исполнилось восемь, родители поняли, что жизнь в Флоревенделе не приносит им ничего, кроме вечного голода и долгов, как ни старайся.
Однажды отец, вернувшись домой из ближайшего города, сказал, что слышал от заезжего торговца о соседней стране, Хакмарри, где люди живут скромнее, но и цены там куда менее кусачие. Оставить свой дом — значило оставить все корни, но иного выбора у них не было. И в один хмурый осенний день, собрав скудные пожитки, семья Берда отправилась в путь, сквозь тёмные леса и бездорожье, в страну, где, как они надеялись, можно было прожить немного легче. В Хакмарри жизнь для семьи Берда действительно стала чуть легче: еда была не такой дорогой, да и работу отец находил чаще. Их домом стала маленькая, ветхая изба на окраине другой забытой деревушки. Для семьи, привыкшей к постоянной борьбе за выживание, это место казалось передышкой. Но для Берда новое поселение быстро стало напоминать старое: едва его лицо и необычный рост приметили дети, как начались те же насмешки — на этот раз ещё злее и громче. Местные ребята сторонились его, словно он был чем-то заразен, а если сталкивались с ним на узкой тропе или у речки, то глумились, называли «недомерком» и «земляным карликом». Иногда ему казалось, что сами слова резали больнее, чем если бы его ударили. Старшие мальчишки, подталкиваемые собственной бравадой, дразнили его ещё жестче, не скрывая злорадного смеха, когда он отворачивался, чтобы они не видели его боли. А младшие повторяли за старшими, как за образцом. Берд не рассказывал родителям о том, что переживал. Он знал, что они и так устали, и не хотел становиться для них ещё одной тяжестью. Вместо этого он молча выслушивал насмешки, стискивая зубы так, что они скрипели, и сжимал кулаки до боли. Ночью, в тишине своей скромной комнаты, он мечтал, как однажды станет сильнее и покажет им всем, что не нуждается в их жалости или презрении.
Берд не сразу пришёл к воровству — вначале он просто старался помогать семье, как мог. Пробовал трудиться в поле, помогал отцу по хозяйству, но раз за разом сталкивался с тем, что его невысокий рост и хрупкость ставили под угрозу всю работу. Постепенно он понял, что обычным трудом семьи не вытянуть, сколько бы они ни старались. Отец всё чаще возвращался домой с пустыми руками, изнурённый бесполезными поисками работы. Запасы еды таяли быстрее, чем поступали монеты, и в Берде начала зреть идея, которую он долго гнал от себя. Однажды ночью, размышляя о насмешках односельчан и глухой бедности, он понял: если бы он смог приносить семье хоть немного денег, это всё изменило бы. Первую монету он нашёл случайно — на тракте возле деревни кто-то обронил старый кошель с несколькими серебряниками. Он спрятал его в рукаве и почти бегом направился домой. Когда он показал находку родителям, они удивились, но не задали вопросов. И хоть Берд знал, что в этом нет ничего дурного, нечто в нём смутилось. Позже он понял, что этот первый кошель пробудил в нём новое чувство — решимость добиваться того, чего ему так не хватало. Спустя некоторое время Берд начал по ночам прокрадываться к домам местных зажиточных жителей. Его рост, за который его так высмеивали, неожиданно стал преимуществом: Берд легко пролезал в открытые окна и не издавал ни звука, передвигаясь тихо, как лесная мышь. Вначале он брал только мелочь — несколько монет, пару медяков, которых никто не заметит, но этого было достаточно, чтобы иногда приносить радость в их дом. Когда родители спрашивали его, откуда у него деньги, он с уверенным видом заявлял, что нашёл на тракте, и, чтобы не тревожить их, умалчивал детали. Он не думал о воровстве как о призвании — он мечтал об иной жизни. Где-то он слышал, что цирюльники живут неплохо, что их уважают за ремесло, и теперь он тайком копил каждый заработанный серебряник на обучение. Иногда он представлял себя цирюльником, как он ловко управляется с инструментами, как люди уважают его. Именно эта мечта помогала ему забыть о насмешках и побоях. Но деревня была маленькой, и однажды слухи о неизвестном воришке распространились быстро. Сельчане начали поговаривать о том, кто бы это мог быть, и в какой-то момент пальцы указали на Берда. Один из мальчишек видел его поздно ночью возле дома кузнеца, и этого оказалось достаточно. Люди не забыли его «странности» и замкнутости, и поэтому обвинить его оказалось делом простым. Утром, когда Берд заметил на себе гневные взгляды односельчан, в нём пронеслась волна страха. Он знал, что такое могли не простить — насмешки и побои были одним, но воровство было уже совсем иным делом. Он быстро собрал свои пожитки, оставив в доме все сбережения, что накопил для родителей. Зная, что теперь у него нет пути назад, он ускользнул из деревни в ночь, и его единственной мыслью было найти место, где его не будут преследовать ни насмешки, ни угрозы.
Берд пересёк границу на повозке торговца, который не задавал лишних вопросов. Когда колёса повозки остановились, Берд понял, что вновь оказался в Флоревенделе, но на этот раз — не в деревне, а в городе, куда привела его судьба. Толпы людей, суетившиеся на грязных улочках, лавки и рыночные ряды — всё это давало Берду ощущение невидимости. Здесь его невысокий рост никого не смущал, никто не оглядывался, не смеялся и не шептался за спиной. Жизнь вокруг кипела, а он был всего лишь каплей в этом бурном потоке. Узнав дорогу у мимо проходившего возчика, Берд направился к ближайшей цирюльне. Его сердце билось быстро: мысль об обучении становилась всё реальнее. Небольшая лавка с потрёпанной вывеской, где его ждал первый отказ, не отбила его решимости. Он двинулся дальше, переходя от одной цирюльни к другой, стучась в двери и выслушивая то сухие, то откровенно презрительные ответы. Некоторые мастера даже не удосуживались смотреть на него, а один просто расхохотался, разглядывая его с головы до пят. Но каждый отказ только разжигал его упрямство. И вот, когда казалось, что все усилия тщетны, он наткнулся на небольшую цирюльню в конце узкого переулка. Внутри заведение было обшарпанным, но от него веяло странным уютом, а хозяин, несмотря на возраст, глядел на него внимательно и долго. Когда Берд, затаив дыхание, рассказал о своей мечте и предложил все свои скромные сбережения, старик только крякнул и кивнул, молча принимая монеты.
В первое время обучение Берда приносило ему огромное удовлетворение. Всякий раз, когда хозяин показывал ему, как держать бритву, смешивать примитивные снадобья и завязывать полотенце, Берд ощущал, как мечта становится всё ближе. Старик-цирюльник, хоть и был резок и суховат, терпеливо учил его ремеслу, порой даже давая Берду подержать бритву у горла уважаемого клиента. Берд цеплялся за каждое слово, ловил каждый взгляд, зная, что именно в этом маленьком заведении его жизнь приобретала смысл. Но однажды всё пошло не так. Посреди их утренней работы, когда Берд убирал старые полотенца и выносил обрезки волос, хозяин вдруг поднял на него тяжёлый взгляд. Суровый, холодный, как зимняя ночь. Казалось, что что-то сломалось в старике, и его прежняя сдержанность исчезла.
— Слушай сюда, — сказал он, не скрывая презрения. — Довольно. Не будет из тебя цирюльника. Нечего тебе тут делать. Пора убираться.
Слова старика застали Берда врасплох. Он замер, ища что-то в лице наставника, но видел лишь усталость и отвращение. Он умолял его, пытаясь объяснить, что готов делать что угодно, только бы не терять шанс. Но хозяин был непреклонен, и его насмешливый тон обжигал Берда сильнее, чем насмешки деревенских. В конечном итоге, старик вытолкал его за дверь, оставив в грязном переулке. Берд долго сидел у стены, ощущая, как что-то внутри оборвалось. В глазах стояли слёзы, а в груди зреет ненависть к самому себе. Всё, к чему он стремился, было вырвано у него из рук, и в голове поселилась мысль — он никому не нужен. Несправедливый и жестокий мир оставил его лишь с одним чувством — ненавистью к себе. Наконец, отчаяние сменилось холодной решимостью. Берд, забыв все предосторожности, вернулся к цирюльне, пробрался через заднюю дверь, крадучись по пустому залу. Старик, не ожидая никого в столь поздний час, даже не успел оглянуться, когда Берд оказался за его спиной. У него не было слов — ни для себя, ни для своего бывшего учителя. Лишь волнение, неумолимое и тихое, охватило его, когда он совершил единственный, отравленный гневом и болью поступок, на который осмелился. Берд почти механически потянулся к ножницам, тем самым инструментом, который он использовал много раз, выполняя поручения, учась точным движениям и технике. Теперь это был не инструмент мастерства, а холодное орудие — орудие, которое в его руках вдруг обретало иную цель. Без лишних слов и колебаний, с решимостью, прорывавшейся сквозь боль и обиду, он сделал то, что решил. Старик, застигнутый врасплох, не успел вымолвить ни слова. Берд застыл, глядя на свою работу. Он вдруг почувствовал опустошение, как если бы вместе с учителем ушло и то, что хоть как-то связывало его с мечтой, ради которой он жил последнее время.
— Слушай сюда, — сказал он, не скрывая презрения. — Довольно. Не будет из тебя цирюльника. Нечего тебе тут делать. Пора убираться.
Слова старика застали Берда врасплох. Он замер, ища что-то в лице наставника, но видел лишь усталость и отвращение. Он умолял его, пытаясь объяснить, что готов делать что угодно, только бы не терять шанс. Но хозяин был непреклонен, и его насмешливый тон обжигал Берда сильнее, чем насмешки деревенских. В конечном итоге, старик вытолкал его за дверь, оставив в грязном переулке. Берд долго сидел у стены, ощущая, как что-то внутри оборвалось. В глазах стояли слёзы, а в груди зреет ненависть к самому себе. Всё, к чему он стремился, было вырвано у него из рук, и в голове поселилась мысль — он никому не нужен. Несправедливый и жестокий мир оставил его лишь с одним чувством — ненавистью к себе. Наконец, отчаяние сменилось холодной решимостью. Берд, забыв все предосторожности, вернулся к цирюльне, пробрался через заднюю дверь, крадучись по пустому залу. Старик, не ожидая никого в столь поздний час, даже не успел оглянуться, когда Берд оказался за его спиной. У него не было слов — ни для себя, ни для своего бывшего учителя. Лишь волнение, неумолимое и тихое, охватило его, когда он совершил единственный, отравленный гневом и болью поступок, на который осмелился. Берд почти механически потянулся к ножницам, тем самым инструментом, который он использовал много раз, выполняя поручения, учась точным движениям и технике. Теперь это был не инструмент мастерства, а холодное орудие — орудие, которое в его руках вдруг обретало иную цель. Без лишних слов и колебаний, с решимостью, прорывавшейся сквозь боль и обиду, он сделал то, что решил. Старик, застигнутый врасплох, не успел вымолвить ни слова. Берд застыл, глядя на свою работу. Он вдруг почувствовал опустошение, как если бы вместе с учителем ушло и то, что хоть как-то связывало его с мечтой, ради которой он жил последнее время.
Скрываясь от последствий своего поступка, Берд постепенно осознавал, что убийство принесло ему не только облегчение, но и странное влечение к насилию. Чувство силы, которое он испытал, убив своего учителя, начало подмина́ть его под себя, как волна, захлестывающая берег. С каждым днём ему всё больше и больше хотелось вновь ощутить эту власть — власть над жизнью и смертью. Когда он наконец обрел смелость и открыл цирюльню убитого наставника, у Берда появилось новое дыхание. Здесь он мог делать то, что любил, и в то же время скрываться от преследователей. Но мир не оставлял его в покое. Однажды, в середине стрижки, к нему пришёл нахал, грубо насмехавшийся над его ростом и стараниями. Берд с трудом сдерживал гнев, но когда клиент, закончивая стрижку, отказался платить, его терпение лопнуло. Словно ответ на его внутреннюю борьбу, ножницы, которые когда-то убили его учителя, сами нашли дорогу к спине наглеца. Один резкий, жестокий удар — и нахал рухнул на пол, не успев понять, что произошло. В тот момент Берд ощутил прилив облегчения, как будто сбросил тяжёлые оковы. Теперь он знал, что он действительно способен на большее, чем просто выживание в этом мире. Берд быстро освоил рутину, которая позволяла ему избавиться от следов своих преступлений. Он начинал с того, что скидывал тела своих жертв в канализацию, где потоки сточных вод несли их в реку, что протекала в городе. Эта мрачная река, полная тайных течений и зловонных секретов, стала его союзником в преступлениях. Никто и не подозревал, что под поверхностью города скрываются его грехи. С каждым убийством Берд ощущал всё большее удовлетворение. Сначала он ограничивался лишь нахалами, теми, кто позволял себе издеваться над ним, но вскоре его жажда крови разрослась, как пожирающий огонь. Обычные, ни в чём не винные люди становились жертвами его ненависти и зла. Убийства приносили ему не только облегчение, но и удовольствие, заставляя его сердце колотиться в ритме ярости и торжества. Его метод стал изощрённым: он вежливо приглашал тех, кто дразнил его на улице, выпить чая и предложить бесплатную стрижку. Для них это казалось чудесной возможностью помириться, но на самом деле Берд заранее приготовил свою ловушку. За простым столом, окружённым ароматами трав и чая, он устраивал свои последующие расправы. Мягкий свет, уютная атмосфера — всё это создавало иллюзию спокойствия. Однако вскоре за этой безобидной внешностью скрывалась мгновенная смерть. С каждым новым ударом ножниц он всё больше осознавал, что стал кем-то иным — существом, которое не просто выживает, а наслаждается тем, что делает.
С каждым убийством Берд становился всё более уверенным в своих силах. Удовольствие, которое он получал от расправы над своими жертвами, подстегивало его к новым начинаниям. Он решил превратить свои навыки в нечто большее и начал работать как наёмник. Слава о нём распространялась в тёмных кругах, где люди искали решение своих проблем. С каждым новым заказом он всё больше погружался в мир, полный тайн и страха. Берд принимал заказы от тех, кто был готов заплатить за устранение врагов или неприятелей. Он использовал свой салон как прикрытие — приглашал жертв на стрижку, создавая иллюзию безмятежности и безопасности. Его клиенты, полные уверенности, приходили к нему, не подозревая о своей участи. В уютной атмосфере, среди ароматов масел и отдушек, они ощущали себя защищёнными, пока Берд готовил их к последнему взмаху своих ножниц. Каждый раз, когда он завершал стрижку, его сердце замирало в предвкушении, а потом срезал не только волосы, но и жизнь. Он заставлял жертв расслабиться, а затем с холодным расчётом расправлялся с ними, забирав деньги и всё, что имело хоть какую-то ценность. Это стало не просто работой — это стало искусством, в котором он преуспевал. Каждое новое убийство давало ему чувство силы, удовлетворения и контроля, которого он так жаждал с детства.
Действия Берда не могли оставаться незамеченными. По мере того как количество его жертв росло, в городе начали возникать слухи о таинственных исчезновениях. Рыбаки, ловившие рыбу в реке, наткнулись на тело одной из его жертв. Страх и подозрения охватили жителей, и вскоре обратились к страже. Стражники начали расследование, тщательно изучая каждый улик, который мог бы привести их к тому, кто стоит за этими ужасными преступлениями. Их недовольство и гнев нарастали, а внимание постепенно обращалось к карлику, чьи стрижки становились всё более подозрительными. Когда дело дошло до суда, и Берда уже официально обвинили в убийствах, он понял, что не может оставаться на месте. Зная, что его поймают, он покинул город в спешке, проскочив за его пределы, где пыль дороги всё ещё хранила запахи страха и ненависти. Он был полон решимости вернуться к своему родному дому в Хакмарри, надеясь на прощение и понимание, но когда он добрался до своих старых мест, его ожидал холодный приём. Родители, с которыми он провёл столько лет, не узнали в нём того мальчика, который однажды играл на зелёных полях. Они увидели только карлика, осквернённого темными делами, который вернулся с грязными руками и упреками, упреками за свой выбор, который он сделал. Берда оттолкнули, не желая впускать в свою жизнь это существо, что разразило их сердца гневом и ненавистью. Оставшись без родного дома, Берд отправился дальше по тропам Хакмарри.
Имена, прозвища и прочее: Берд; Горемычный карлик
OOC Ник (посмотреть в личном кабинете): otlichno
Раса персонажа: Человек, карлик
Возраст: 28
Внешний вид (здесь можно прикрепить арт): Берд — низкорослый карлик с худощавым телосложением. У него светлые, неприбранные волосы, которые он часто собирает в неаккуратный хвост. Лицо у него бледное, с тёмными кругами под глазами, что свидетельствует о недосыпе и постоянной тревоге. Он всегда носит простую одежду, но при этом старается выглядеть опрятно, даже когда его руки запачканы кровью. На поясе у него висит ножницы для стрижки и небольшой кинжал.
Характер (из чего он следует, прошлое персонажа): человек, который долго страдал от насмешек и презрения. Внутри он полон боли и ненависти, которые перевоплотились в жажду мести. Его характер стал жестоким и мстительным, и он не останавливается перед убийством, чтобы достичь своих целей. Несмотря на свою тёмную натуру, он может быть хитрым и изобретательным, проявляя определённую ловкость и умение манипулировать людьми.
Таланты, сильные стороны: Мастерство в стрижке и манипуляциях с ножницами.
Слабости, проблемы, уязвимости: Непонимание и отвержение со стороны людей, что делает его уязвимым к одиночеству. Подверженность вспышкам ярости, что может привести к необдуманным действиям.
Привычки: Привычка приглаживать свои волосы, даже когда они неопрятные.
Мечты, желания, цели: Мечта о создании своего дела — цирюльни, где он сможет работать, не опасаясь насмешек.
OOC Ник (посмотреть в личном кабинете): otlichno
Раса персонажа: Человек, карлик
Возраст: 28
Внешний вид (здесь можно прикрепить арт): Берд — низкорослый карлик с худощавым телосложением. У него светлые, неприбранные волосы, которые он часто собирает в неаккуратный хвост. Лицо у него бледное, с тёмными кругами под глазами, что свидетельствует о недосыпе и постоянной тревоге. Он всегда носит простую одежду, но при этом старается выглядеть опрятно, даже когда его руки запачканы кровью. На поясе у него висит ножницы для стрижки и небольшой кинжал.
Характер (из чего он следует, прошлое персонажа): человек, который долго страдал от насмешек и презрения. Внутри он полон боли и ненависти, которые перевоплотились в жажду мести. Его характер стал жестоким и мстительным, и он не останавливается перед убийством, чтобы достичь своих целей. Несмотря на свою тёмную натуру, он может быть хитрым и изобретательным, проявляя определённую ловкость и умение манипулировать людьми.
Таланты, сильные стороны: Мастерство в стрижке и манипуляциях с ножницами.
Слабости, проблемы, уязвимости: Непонимание и отвержение со стороны людей, что делает его уязвимым к одиночеству. Подверженность вспышкам ярости, что может привести к необдуманным действиям.
Привычки: Привычка приглаживать свои волосы, даже когда они неопрятные.
Мечты, желания, цели: Мечта о создании своего дела — цирюльни, где он сможет работать, не опасаясь насмешек.
Мотивация:
Берд пытается обрести контроль над своей жизнью, которая всегда казалась ему чужой и неприступной. Его жажда мести направлена на тех, кто издевался над ним в детстве. Его внутренние монологи часто заставляют его сомневаться в своих действиях. Он пытается оправдать убийство как способ восстановить справедливость, считая, что жертвы заслуживают того, что с ними происходит. Несмотря на эти оправдания, он понимает, что в глубине души получает удовольствие от процесса, и эта мысль приводит его в ужас.
Прошлое:
Берд пережил множество травм, начиная с детских насмешек и издевательств, которые привели к низкой самооценке и глубокой ненависти к окружающим. Переезд в Хакмари не принес ему душевного покоя, а одиночество только усилилось. Убийство учителя-парикмахера стало поворотным моментом в его жизни и открыло тьму, о которой он не подозревал. Берд также чувствует раскаяние и вину за свои поступки, но каждое убийство затуманивает конфликт в его сознании, и он пытается оправдать свои действия.
Modus operandi либо же “почерк убийцы”:
То, что Берд предпочитает ножницы, символизирует его прежнюю жизнь в качестве парикмахера. Он выбирает жертв, основываясь на собственном опыте. Это могут быть обидчики, преступники или просто неприятные ему люди. Места преступлений варьируются от его парикмахерской до безлюдных уголков города. Берд тщательно планирует свои действия, предпочитая убивать жертв в тот момент, когда они полностью доверяют ему и приглашают на стрижку. Его «подпись» - ножницы, оставленные на месте преступления, которые он считает символом мести и новой жизни.
Психологический портрет:
Берд — манипулятивный и хладнокровный персонаж. В повседневной жизни он пытается скрыть свою истинную сущность, притворяясь дружелюбным и заботливым человеком. Он умеет завоевывать доверие, что позволяет ему беспрепятственно подходить к своим жертвам. В стрессовых ситуациях Берд может сохранять спокойствие, но в его действиях начинает просматриваться импульсивность, когда он сталкивается с сопротивлением или угрозой разоблачения. Его внутренний конфликт приводит к тому, что он может принимать необдуманные решения.
Социальная маска:
Берд использует социальную маску цирюльника, представляясь обычным мастером, который заботится о своих клиентах. Он притворяется нормальным, общительным человеком, который всегда готов помочь и поддержать. Эта роль помогает ему скрыть свою истинную сущность и манипулировать окружающими, создавая иллюзию доверия. Он играет роль "безобидного" цирюльника, что позволяет ему свободно передвигаться по городу и подстраиваться под ожидания общества, не вызывая подозрений.
Берд пытается обрести контроль над своей жизнью, которая всегда казалась ему чужой и неприступной. Его жажда мести направлена на тех, кто издевался над ним в детстве. Его внутренние монологи часто заставляют его сомневаться в своих действиях. Он пытается оправдать убийство как способ восстановить справедливость, считая, что жертвы заслуживают того, что с ними происходит. Несмотря на эти оправдания, он понимает, что в глубине души получает удовольствие от процесса, и эта мысль приводит его в ужас.
Прошлое:
Берд пережил множество травм, начиная с детских насмешек и издевательств, которые привели к низкой самооценке и глубокой ненависти к окружающим. Переезд в Хакмари не принес ему душевного покоя, а одиночество только усилилось. Убийство учителя-парикмахера стало поворотным моментом в его жизни и открыло тьму, о которой он не подозревал. Берд также чувствует раскаяние и вину за свои поступки, но каждое убийство затуманивает конфликт в его сознании, и он пытается оправдать свои действия.
Modus operandi либо же “почерк убийцы”:
То, что Берд предпочитает ножницы, символизирует его прежнюю жизнь в качестве парикмахера. Он выбирает жертв, основываясь на собственном опыте. Это могут быть обидчики, преступники или просто неприятные ему люди. Места преступлений варьируются от его парикмахерской до безлюдных уголков города. Берд тщательно планирует свои действия, предпочитая убивать жертв в тот момент, когда они полностью доверяют ему и приглашают на стрижку. Его «подпись» - ножницы, оставленные на месте преступления, которые он считает символом мести и новой жизни.
Психологический портрет:
Берд — манипулятивный и хладнокровный персонаж. В повседневной жизни он пытается скрыть свою истинную сущность, притворяясь дружелюбным и заботливым человеком. Он умеет завоевывать доверие, что позволяет ему беспрепятственно подходить к своим жертвам. В стрессовых ситуациях Берд может сохранять спокойствие, но в его действиях начинает просматриваться импульсивность, когда он сталкивается с сопротивлением или угрозой разоблачения. Его внутренний конфликт приводит к тому, что он может принимать необдуманные решения.
Социальная маска:
Берд использует социальную маску цирюльника, представляясь обычным мастером, который заботится о своих клиентах. Он притворяется нормальным, общительным человеком, который всегда готов помочь и поддержать. Эта роль помогает ему скрыть свою истинную сущность и манипулировать окружающими, создавая иллюзию доверия. Он играет роль "безобидного" цирюльника, что позволяет ему свободно передвигаться по городу и подстраиваться под ожидания общества, не вызывая подозрений.
Последнее редактирование: