[ОТКАЗАНО] [ Воин-выпускник | Магистр боевых и духовных искусств ] Мэй Минг | Айчжэн Шиджэ

Сообщения
11
Реакции
41
1. Имена:
Мэй Минг ( 美名 - Официальное имя обращения) , Приносящая рак ( 癌症使者 - Айчжэн Шиджэ)


2. OOC Ник:
xichini

3. Раса персонажа:
Человек ( Народ Дан )

4. Возраст:
19 лет

5. Внешний вид:
VOymHca.jpg

Мэй Минг обладает глубокими и узкими янтарными глазами, в которые будто проваливаешься. У нее слегка заостренные черты лица, тонкие брови и длинные ресницы, также заметны аккуратные родинки на шее и у брови. Ее смольные, густые волосы всегда растрепаны, сколько их не укладывай или причесывай. На них остается лишь один неизменный элемент - красная веревочка с колокольчиками, подарок от ее учительницы. На ушах есть аккуратные сережки из минералов. Под одеждами некоторые участки кожи обильно увешаны шрамами. Носит же Айчжэн красное ханьфу, а поверх него белую робу, что стала грязной от пыли и крови. Под этими слоями есть темное танчжуан. Все это неряшливо замотано бинтами на ее талии, которые она периодически меняет из не желания сдавливать свою ножу поясами. На ногах облегающий материал из хлопка. На запястьях довольно редко, но появляются нефритовые наручи, которые она получила после своего временного заточения, и оставила их так как они были неким напоминанием о сделанном ( также используются как блоки для рукопашного боя, ведь она хочет лучше им овладеть ). Появляются они на ней лишь в редкие моменты, когда у нее нету физической возможности иметь оружие поудобнее. На левой ноге есть красная лента, что приносит удачу. Мэй Минг не ходит босиком - одевая простые но очень практичные для боя ботинки


6. Характер:
Мэй Минг ведет себя наигранно оптимистично, безрассудно и в силу своего возраста однобоко. Ей свойственно трепетно относится к вниманию со стороны других, постоянно искать одобрения и уважения к себе. Из за тяжелого воспитания, сейчас Айчжэн легко может держать себя в руках в ситуациях, от которых у обычных людей возникало бы отвращение, паника или отторжение. Она следует Трем Трактам - но ее моральный компас довольно размыт, и она часто меняет свое мировоззрение в угоду ситуации. Мэй Минг непредсказуема, переменчива и обсессивна, идеальная формула для бомбы замедленного действия, которая взрывается при конкретных критериях. Но она не из тех кто будет бросаться в бой только ради боя, ведь главный кодекс любого в Тате, "Великая сила - великая ответственность", желая решить конфликты мирным путем.
В силу жестоких тренировок и своего упрямства, Мэй Минг заработала себе хоть и крепкое тело, но уязвимый разум. Ее часто мучают мигрени, а постоянная экстремальная склонность к садо-мазохизму подпитывают саморазрушающий стиль жизни. Она подсознательно тянется к физическому дискомфорту, ведь у нее он ассоциируется с учительницей. Из за этих же не самых гуманных тренировок, состояние Мэй Минг часто игнорировались, из за чего та уже привыкла мало обращать внимание на свое здоровье.
Мэй Минг кажется невероятно неподходящей к описанию примерного ученика и талантливого бойца, но несмотря на ее детские повадки, она не глупа и не наивна. Она показывает свой интеллект в переговорах, легко различая свою и чужую выгоду. В первую очередь Айчжэн - начитана и усидчива, что позволяет ей хорошо усваивать вещи, к которым она правда испытывает интерес. Ей известны основные теории владения оружия, учения жрецов и монахов. Мэй Минг также очень нравятся классические романы ее родины, питая слабость к литературе.

Она относится хорошо к абсолютно всем девушкам, независимо от расы, статуса и возраста, считая что любая леди достойна уважения. К мужчинам же относится как к равным, большую часть жизни имея боевой опыт именно с ними. Можно лишь отметить ее крайнее отвращение к мелким преступникам, карманникам и насильникам. Очень сердечно воспринимает других сироток


7. Таланты, сильные стороны:

- Хорошая переносимость боли

- Безупречное владение различными орудиями, особенно стоит выделить: мечи, копья и кнуты.

- Идеальная, почти сверхчеловеческая растяжка


- Неплохие манеры, не смотря на ее поведение

- Вполне здоровое и переносимое тело



8. Слабости, проблемы, уязвимости:

- Легко задеть абсолютным игнорированием

- Не может обращаться с орудиями стрелкового боя, не так хороша в рукопашном бою

- Плохо запоминает имена, из за чего часто пренебрежительно относится к людям, сама того не понимая

- Бурные аллергические реакции на домашних животных по типу собак, кошек, и скота

- Пренебрегает обработкой ран и к своими нуждами, игнорируя их себе же в ущерб


- Частая мигрень, что застает врасплох


9. Привычки:

- Наклоняет голову в бок когда выражает недопонимание

- Имеет склонность слишком долго пялится в глаза других

- Зовет знакомых/близких людей уменьшительно-ласкательными именами

- Часто не смывает кровь, чернила и другие жидкости с одежды или кожи

- Не слишком уважительно относится к личному пространству других

- Не любит купаться

- Любит рисовать кистями на своем теле



10. Мечты, желания, цели:
Мэй Минг хоть и считается непростительной преступницей, она невероятно скучает по своему родному месту. И особенно по своей учительнице, хоть и боится возвращаться именно из за нее.
Пока главное для Мэй Минг самой понять, как ей стоит быть - стараться искупить вину, либо же дать другим понять свою правоту силой


QU9qyV9.png


•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•

这个女孩
Мэй Минг родилась от очень странной любовной связи, которой никогда не должно было быть. Такой большой скандал, что кто то из высших подручных императора посмел иметь роман на стороне. . .Конечно, его не захотели выносить за пределы стен государства, и поэтому там все рассказы о ее родителях закончились.

Изначально ей дали имя Мэй Чжан, а некоторые называли просто Мэй Мэй. Все ее младенчество малышка провела на руках служанок дворца, которые не хотели бросать маленького ребенка, ведь у них самих были дети. Они воспитывали ее как могли, разрешая ей спать в их спальнях, играть с их мальчиками и слушать их сказки. Этот период она никак не может вспомнить, ведь воспоминания ее смутны, и сейчас она не сможет даже назвать имена тех женщин, что растили ее.

" Я соболезную им. Возможно, они очень расстроились, когда узнали что я натворила. . ."
Уже в возрасте 7 лет, Мэй Чжан впервые узнала о том, что ее хотят отдать на учение духовных практик одному учителю. Ее опекуны долго это обсуждали, и все таки решили, что ей лучше дать хоть какое то образование, вместо того чтобы та была безграмотной глупышкой.

Цао Хуан, величественная женщина, чья хватка была с силой, что могла разбить нефрит. Магистр меча, великая воительница, что была одной из тех кто поднял столицу Татцзи своими руками. Для многих она стала примером настолько жестокой бывает дисциплина. Многие ее уважали лишь из страха, ведь по словам других, у нее было лишь два ученика, что так и не выпустились. Они ушли сами, не перенося ее строгость и хладнокровие к своим же приемникам. Цао Хуан преподовала в своей же школе, храм, что был основам на пике Саньциньшань, и по зимам укрывался коврами снега. Стоял открытым вопрос, стоит ли давать такой взрывной особе в ученики маленькую девочку, еще и такую невинную, как Мэй Чжан. Но так как у нее не было учеников, и Цао Хуан не была против взять безымянную сиротку, у них попросту не было других людей, что хотели бы обучить ее хоть чему то.


" Мэй Чжан, твой учитель тебя не бьет? "
" Учитель бьет, но не так больно, как делали бы другие! "

И вот к ней попала восьмилетняя Мэй Чжан, что первым делом заплела мастеру косичку, пока та медитировала. Женщина была слишком ошарашена такой наглостью, хоть и понимала, что это дитя не наслышано о ней. Она не знала как разбираться с такой юной, маленькой девочкой, ведь раньше она имела дело с хулиганами-мальчишками. Цао Хуан была потеряна, видя с каким энтузиазмом за ней следовал ребенок куда бы та не пошла. Та уже начала переживать, что когда она начнет тренировать ее владению оружия, она ненароком убьет ее. . .

•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•

我的 师尊

Цао Хуан смогла привыкнуть к Мэй Чжан, постоянно проводя с ней медитации и уча девочку манерам. Она наставляла ее о том о чем стоит думать, а о чем нет, всегда цитируя великих мыслителей, что писали Три Тракта. Мэй Чжан была даже больше чем в восторге от своей наставницы, в награду своих стараний прося ее рассказать больше историй о себе и формировании Владычества Тат. Цао Хуан всегда чувствовала себя смущено, что это маленькое создание даже не знает о ее методах обучения, и все еще переживала насчет того, как она с ней справиться.

Впервые получив коленом под дых, Мэй Чжан пришлось долго восстанавливаться. У нее было слабое тело, маленькая стамина, и делала она лишь небольшие успехи в их тренировках. Каждая из них превращалась из спарринга в избиение, ведь та физически не могла поспевать за наставницей. Цао Хуан пришлось сбавить обороты, ведь ее грызла совесть за те синяки на теле девочки, но показать этого она не могла, боясь порушить свой образ непоколебимого воина.

Но Мэй Чжан ни разу не жаловалась. Ни на боль, ни на методы, и никогда не обижалась на свою старшую. Она постоянно прибегала к ней еще и еще, несмотря на то как сильно Цао Хуан опускала на нее удары деревянным мечом.
Тренировки шли тяжело. Даже слишком. У Мэй Чжан была маленькая масса тела, и поэтому ей давались лишь легкие гимнастические упражнения, и то которые давались ей с трудом. Хлипкое тело юной девы явно не собиралось расти, и все первые годы практики прошли через бесконечные провалы, переломы, и упреки медсестры что ухаживала за ней после тренировок.

- Знаешь. . . - Ли Линг взглянула вверх, на лицо Мэй Чжан, видя пластырь на ее носу, - Ты очень похожа на Цао Хуан в детстве.
Услышав о сходстве, Мэй Чжан засветилась энтузиазмом, но быстро потухла после того как Ли Линг нанесла щипящую мазь на рану. Девочка смиренно сидела на месте, пока медсестра перевязывала ей запястье:
- А вы знали ее маленькой?
Старушка засмеялась, видимо, вспоминая образ молодой Цао Хуан с комичной улыбкой. Она медленно кивнула, опускаясь в дебри сознания
-
Цао Хуан была очень застенчивой. Всегда молчала, а если ей что то не нравилось, то молчала еще более грозно. Все взрослые с ней промучились, а когда она поступила на службу, так и самые опытные генералы получили головную боль хуже ушиба, ха-ха-ха!, - не сдержав смех, Ли Линг вздохнула, погладив Мэй Чжан по волосам, - А похожа ты на нее тем, что так же никогда не отступаешь. Будь моя дочка на твоем месте, наверное бы уже прибежала ко мне в слезах.
Мэй Чжан не стала ей говорить, что она тоже плачет когда возвращается в свою комнату.
Наконец то, Мэй Чжан начала делать успехи. Будучи активным ребенком, у нее была невероятная гибкость, и парировала она с таких углов, каких не могла представить учительница. Цао Хуан могла наконец то перестать переживать за то, что тренировки проходили нечестно.
Все 7 лет были потрачены на постоянные попытки закалки ее тела, планки, стойки, растяжка, и самое важное - боль. Цао Хуан приучала маленького ребенка противостоять так и холоду, так и плавящей жаре, отправляя ее босиком на улицу во время зимы и заставляя сидеть у горящей печи. Большая часть из такого вида тренировок заканчивалось тем, что Мэй Чжан простуживалась или перегревалась, следующие дни с глупой улыбкой смотря на своего учителя, что обеспокоенно сидел у ее кровати.
Движения Цао Хуан были великолепны. Каждый раз, когда Мэй Чжан наблюдала за тем, как красиво и размашисто ее наставница махала мечом и слыша, как свистит воздух, ей хотелось все больше выглядеть также.

Уже к тому моменту ей исполнялось 15, и наставница решила что ей не гоже ходить с детским именем, и решила дать ей официальное сама. Прозвав свою ученицу Мэй Минг (美名), Цао Хуан окончательно убедилась в том, чтобы сделать из нее свою приемницу. Ту, которая смогла бы пронести ее знания и техники через столетия.

- Шицзунь, - Мэй Минг протянула свою руку вверх, пока голова ее лежала на коленях учительницы. Это была редкая близость, к которой Цао Хуан была вынуждена привыкнуть, учитывая то насколько часто Мэй Минг просила физический контакт, - а если бы вы снова стали ребенком, вы бы хотели заниматься чем то другим?
Взрослая и строгая женщина растерялась на таком вопросе, не понимая, почему Мэй Минг решила его поднять. Хоть щеки ее и покраснели, но так как у хорошего учителя всегда должен быть ответ, Цао Хуан задумалась:
- Скорее всего нет, - ее голос звучал более непринужденным, пока та неосознанно перебирала непослушные локоны Мэй Минг, - Мастерство меча всегда было тем, чем я могу гордиться. Разве что. . . Хотелось бы больше времени уделить грамоте. Несмотря на все, у меня все еще не слишком хороший почерк, и мало кому нравилось получать от меня отчеты, что больше похожи на писания для экзорцистов.
Мэй Минг почему то затихла, и Цао Хуан посмотрела вниз на ученицу. Девочка вскочила с колен Цао Хуан, и резко взяла ее за руку, уводя в библиотеку их школы. Цао Хуан не стала сопротивляться, лишь покорно следуя за служенницей. Глаза Цао Хуан расширились, когда она села за стол для того, чтобы Мэй Минг принесла стопку толстых свитком, и длинные прописные бумаги. Женщина уже поняла, чем Мэй Минг хотела заняться. Взяв в руки кисть и окунув ее в чернила, приемница вручила ее Цао Хуан, уже своей маленькой ладонью держа и направляя руку Цао Хуан.
- Попробуем сначала с прописи ключей, они у вас почему то выглядят слишком криво. . .
- Ты где то обучалась такому? - Цао Хуан правда не помнила, чтобы она давала Мэй Минг наставления упражняться в этом
- Не-а. Соседским детям нравилось когда я красиво расписывала их имена, вот оно и прижилось. А вы не отвлекайтесь, не отвлекайтесь! Рука криво пошла, держите ее полегче, а то кисть сломается.

Цао Хуан гордилась ею, не видя ничего плохого в том, кого растила. Она не знала других дисциплин, которым могла научит девочку, ведь сама женщина держала лишь меч на руках. Мало кому понравилось, что из той милой девочки делают кровожадного солдата, но Хуан просто не знала что еще может дать этому ребенку. Оглядываясь на выросшую, окрепшую Мэй Минг, Цао Хуан думала лишь о том, что было бы, если бы у нее была дочь. И та точно поняла, что она бы не вырастила ее такой.
Мэй Минг же никогда не думала, что сможет назвать кого то ближе всех к становлению ее мамы. Цао Хуан стала ей очень близким человеком, и девочка была рада любому проявления внимания со стороны такого почитаемого человека. Она все больше начала узнавать о биографии великой мечницы, прибегая на босых ногах распрашивать саму виновницу историй. Такая близость насторожила общественность, но те были рады, что две несчастные девушки смогли ужиться с друг другом.

Мэй Минг достигла такого же уровня, который позволял Цао Хуан держать грузные мечи лишь одной рукой. Ей давали так и одноручные и двуручные, которыми она крошила камень и высекала деревья, кнут, при взмахе которого она резала сам ветер, и другие виды оружия, которые становились опасным инструментом в ее руках. Даже обычная кисточка могла стать страшным прибором если бы та постаралась, но ей больше нравилось терроризировать ею других настоятелей, рисуя на их лице пока они спят.

В основном свой досуг Мэй Минг проводила за чтением, каллиграфией и тренировками. Больше всего ей нравилось заниматься с Цао Хуан - будучи единственной ученицей, у нее не было других партнеров, с которыми можно было бы скрестить мечи. Уже сейчас что учительница, что ученица перешли на настоящие мечи, что оставляли настоящие шрамы. В то время когда Мэй Минг ошарашенно бросала оружие в сторону и бежала дабы проверить наставницу, как только видела на Цао Хуан кровь, старшая же глубоко выдыхала и приказывала Мэй Минг перевязаться.


Был слышен свист ветра и колыхание металла. Была глубокая зима, пошел снег, и большие пушистые хлопья нежно садились на поверхность ели, пока снег не был сметен одним быстрым взмахом меча. Мэй Минг с неподдельным энтузиазмом пыталась попасть по Цао Хуан, давая ей лишь блокировать ее удары с треском лезвий. Ступив вперед и сделав размашистые разрез, на пол пути ее меч остановил чужой клинок, что немного подрагивал от давления. Цао Хуан смотрела на Минг своими холодными, совсем не обеспокоенными глазами, и лишь пот стекал с ее лба:
- Поспеваешь. Неплохо, но тебе стоит, - равновесие резко пошатнулось, ведь Хуан сделала быструю подножку Мэй Минг, роняя ту на пол, - быть внимательнее.
В последний момент девушка успела блокировать колющий удар лезвия, собирая всю силу и откидывая учительницу назад. Это дало ей возможность снова встать в стойку, глубоко вздохнуть и опять приняться отбиваться. На этот раз уже Мэй Минг пришлось медленно отступать назад от шквала ударов Цао Хуан, что напирала еще быстрее. Наконец то дождавшись особенно долгого взмаха чужого клинка, Мэй Минг мгновенно сделала быстрый вертикальный взмах.
Движения обеих остановились. Обе тяжело дышали и роняли пот на белоснежный снег, а тишина зимы закладывала уши. Улыбка победы медленнно сошла с лица Мэй Минг, видя небольшой надрез прямо на лбу своей учительницы:

- Шицзунь!, - Цао Хуан, что толком не поняла что произошло, упала на снег вместе с ученицей, что навалилась на нее сверху. - больно? Мои извинения, надо было остановить его когда могла, рука пошла слишком быстро!

Женщина недоуменно поморгала, и первой ее идеей было приставить меч к боку Мэй Минг, угрожающе норовясь разрубить ее пополам:

- Ты уверена что ты хочешь вот так разбираться со своим врагом?


- Сейчас вы не мой враг, вы мой щицзунь!

- Мэй Минг, прямо сейчас твой противник может вспороть тебе живо-


- И пусть! Если это шицзунь, то хорошо, только пускай я не буду делать вам больно.

Цао Хуан глубоко вздохнула, позволяя своему мечу и тяжелой голове упасть на рыхлый снег. Она закрыла глаза, слегка улыбаясь:

- У тебя успехи, Мэй Минг.

Очень редко слыша похвалу от учителя, девочка тут же засветилась, сжимая ее еще сильнее:

- Правда?! Значит я уже могу изучать бессмерти-

Минг прервал резкий, но очень больной щелбан, из за которого та тихо захныкала:


- Только когда научишься не бросаться на кого то с мягкой лапой вместо клинка.


•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•


她的學生
Золотые годы столицы Татцзи. Прекрасные изделия, культура и все больше духовных учений проносились. Мэй Минг уже достигла хорошего уровня, достаточного, чтобы Цао Хуан перестала делать замечания насчет ее стойки. Уже тогда Мэй Минг имела золотую руку, что с точностью держала меч и изящно писала иероглифы тонкой кистью. Она пошла за пределы, выказывая свое желание иметь хоть какое то представление о внешнем мире, и Цао Хуан поручила ей первым делом выучить всеобщий язык, без которого за границами Тата Минг оторвали бы губы. Спустя миллионы упреков, Мэй Минг стала часто встречаться с путешественниками, поставщиками и другими татцами что были за границей, внимательно пытаясь слушать и говорить с ними на другом языке. Ее довольно явный акцент делал все немного сложнее, но Мэй Минг ни за что не стала сдаваться, постепенно улучшая свой словарный запас. Цао Хуан же сама знала всеобщий язык, и изредка помогала Мэй Минг с произношением, оттягивая ту за язык когда она каверкала слова.
Благодаря упрямости и добродушности Мэй Минг, теперь у ее учительницы была не такая грозная репутация, и постепенно начали появляться другие ученики.
Это были единственные моменты жизни, когда Мэй Минг узнала, насколько скверны человеческие пороки. На учения поступили сначала два, потом три, потом пять учеников. Дети примерно ее возраста, что вышли из статных семей, и отправили их сюда дабы получить первичное духовное просветление . Мэй Минг совсем, совсем не понравилась перспектива что теперь ее занятия не будут проходить только с ее драгоценным учителем, но не стала слишком плохо относится к своим новым братьям и сестрам.

Учения Цао Хуан были все такими же сложными и суровыми как всегда, но другие ученики брали себе в пример Мэй Минг, которая даже бровью не повела, когда наставница откинула ее своим взмахом на 10 метров в стену. Их настораживало ее поведение, что она почти с ними не говорила, но те привыкли считать ее неким идолом, и смогут они с ней подружиться тогда, когда сами достигнут ее уровня.
Молодая Минг была в сомнениях. Ее перебирал дискомфорт, ревность и одновременно уважение к учителю. Она ведь всегда так пыталась вывести свою нелюдимую наставницу в люди, так что теперь? Все эти дети пришли к ней, и это не ли радость для настоящего учителя.

Ей хотелось хоть что то сделать с тем, что она чувствовала. Поговорить с учителем она не могла, а совета просить попросту не у кого. Так, Мэй Минг стала все больше переживать за свое место любимицы у Цао Хуан. Будучи сироткой, она не могла позволить себе потерять единственного человека, которого она любит.


- Шицзунь. . . - проронила Мэй Минг, лежа на кровати рядом с высокой женщиной и обнимая ее за спину. Она вжалась к ней еще сильнее, носом зарываясь в сильные плечи наставницы, - я люблю вас...
Цао Хуан молчала, с тяжелым вздохом грудь ее поднялась и грузно опустилась. Глаза медленно открылись:
- Глупости.

•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•

师尊 ? 。 。 。
Цао Хуан было велено возглавить очередную экспедицию. Благодаря тому, что учеников ее стало больше, и та стала чаще выходить в люди, теперь действующие генералы могли дать ей разрешение на то, дабы взять с собой своих воспитанников. Экспедиция должна была отправляться на другие территории Трелива на кораблях, и в молодости Цао Хуан также была одной из тех, кто расширял понятие татцев о других странах и континентах, поэтому ее участие было безусловно
Сердце Мэй Минг разбилось, когда ей сказали, что она останется в храме. Будучи самой старшей из ее выпускников, ей поручили следить за местом их тренировок и дальше практиковаться. Это стало для нее серьезной обидой, хоть та и пыталась скрыть ее всеми силами, провожая и желая своей учительнице удачи. По идеи, та экспедиция должна была быть лишь с целью продвинуть торговлю, улучшить отношения, разнести еще большую славу о великом Владычестве Тат. . .Но почему то Мэй Минг было слишком беспокойно

Прошел месяц спустя того, как они отплыли вместе с восемью кораблями. Мэй Минг на протяжении всего этого времени ни разу не бралась за меч и даже не медетировала. Она бесцельно гуляла по рынкам, помогала старикам и старушкам, играла с детьми. Ее сговорчивость радовала ее саму, но чувствовала она постоянную тревогу и неполноценность. Ей впервые пришлось столкнуться с вопросом, кто она без своего учителя. И то, что первое ей приходило на ум "никто" пугало ее. Мэй Минг было уже 18 лет, совсем скоро она будет считаться взрослой женщиной, которая должна будет выбрать карьеру и как минимум иметь детей. Но та даже не могла представить, хочет ли она чем либо заниматься кроме тренировок и каллиграфии.

" Я спрошу у Цао Хуан, как та вернется. Она сможет поставить меня на ноги, она. . .Должна "

Вернулось всего пять кораблей. Двое из затонули из за штормов, один из них отклонился от курса и пропал без вести. Как только Мэй Минг сказали о том, что корабль Цао Хуан вернулся, та сжала метлу которой она подметала храм так сильно, что та треснула. С счастьем на лице, Минг бежала ко входу, лишь надеясь увидеть свою учительницу здоровой, чтобы она была цела.
Цао Хуан, а за ней и два брата и сестрица Мэй Минг. Старшая выдохнула, видя, что они все вернулись вместе. Но тут же в груди потяжелело, горло сдавило, как только та увидела две высоких фигуры, что также поднялись по лестнице. Два солдата держали копья вверх, и по середине ступил один из верховных монахов, Ши Юнь Синь. Его брови были сведены к переносице, взгляд отдавал холодом и разочарованием.

- Госпожа Цао Хуан приговаривается к наказанию по причине отказа следованию приказов свыше, - пока он говорил, конечности Мэй Минг стали неметь, шок нарастать, - . . .и должна будет на своем примере показать, какие бывают последствия хаоса и эгоизма.

•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•

白痴
Цао Хуан, праведная женщина, что всегда служила своей родине, ослушалась. Она и вправду проигнорировала команду бросить своего ученика за бортом и помочь остальной команде, бесстрашно нырнув за воспитанником. Последствия ее поступка пришлось отхлебывать всей команде, что осталась без одного из старших исполняющих лиц. Это было серьезным нарушением устоя, и за это Цао Хуан должна была получить 1000 ударов кнутом по спине в общем зале, где собирались монахи, другие владельцы боевых искусств и ее ученики.
Мэй Минг рвала и метала. Она не знала, на кого она злиться сильнее. На того беспризорного мальчишку, из за которого ее учительница в такой ситуации, на старшего монаха, что огласил приговор, или же на саму себя, что допустила это. Минг полностью понимала, что за человеком была ее учитель - она ведь и слова и не скажет, и спокойно даст себя отхлыстать. Глаза дергались, девушка грызла ногти, голыми руками била каменные стены до крови на кулаках. Мэй Минг не знала, куда ей деваться. Она не сможет выдержать, если из за какого то неряшливого идиота ее учителя изуродуют перед всеми.

Цао Хуан же ничего не говорила Мэй Минг, не давая и ей с ней поговорить. Минг постоянно просилась поговорить с ней, возразить им, дать ей шанс доказать что ее учительница не виновата, но Хуан была слишком упряма. Как и сама Мэй Минг, когда поняла, что если она даст этому случится, Цао Хуан не сможет быть ее учительницей. Ее лишат прав на обучение и проповедование, ее арестуют, как преступницу....

Что то треснуло в Мэй Минг. Ей нужно было срочно отсрочить это. Ей нужно было сделать хоть что то.
Девушка подняла свой взгляд с пола, смотря на блестящее от солнца копье. Острый конец был хорошо заточен. Старые раны от тренировок резко заболели.
Мэй Минг дождалась ночи, зажгла благовония и помолилась за благо всех вокруг. Встав с колен, она подняла свое копье, и бренно пошла по все еще бодрым улицам столицы, игнорируя лица всех своих знакомых. Та лишь смотрела в сторону храма, в котором исповедовал верховный монах Ши Юнь Синь.

На ранее утро на Мэй Минг уже была в нефритовых оковах, что держали ее запястья вместе. На ее белоснежных, уже порватых робах были брызги крови, а лицо украшено синяками. Она и вправду пыталась покуситься на жизнь одного из монахов, напав на него пока тот медитировал. Глупой Мэй-Мэй, конечно, не хватило сил справиться со старейшиной, но господин также не вышел из драки сухим, получив пару колотых ранений. Увидев такую картину, Цао Хуан первым делом посмотрела на Мэй Минг, что опустила голову. Она поняла, что ее ученица просто не сможет посмотреть никому в глаза. Тогда то Цао Хуан и смогла вспомнить о словах любви Мэй Минг. Но сейчас, это скованное, окровавленное существо перед ней не было ее ученицей.


- Мэй-Мэй. . . - стиснув зубы проронила Цао Хуан, разворачиваясь с руками за спиной и уходя прочь из храма. Вокруг ходила стража, верховные чины суетились, монахи охали и ахали. И лишь слова наставницы разбудили в Мэй Минг разум, и та, наконец, заплакала.

•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•



Теперь судить должны были Мэй Минг. Вся уголовная ответственность лежала на ней, и она все таки смогла добиться того, дабы отсрочить наказание Цао Хуан взамен своим. И чем дольше шли секунды, тем тяжелее становились ее нефритовые оковы. Чувство вины, обида, злость, и растерянность свалились на нее огромным цунами, что вбивалось прямо ей в сознание. Она долго не могла понять, почему Цао Хуан не смогла защитить ее. Мэй Минг отказывалась думать о том, что она была готова пожертвовать жизнью ради другого ученика, но не смогла сказать хоть что то в защиту своей самой первой воспитанницы.

Но Цао Хуан было страшно. Ей было невероятно страшно, что она выростила ту, которая была готова убить ради обычной любви. Что все ее учения пошли прахом, и не осталось ничего, кроме жалости к Мэй Минг. Ей правда хотелось сказать ей, что она все еще любит ее, но женщина понимала что не сможет.
Эта была изначально ее вина. Ее вина, что та взяла эту сиротку к себе, хоть и знала, что измучает и очернит ее. Это была ее вина, что она позволила себе попасть под влияние такой молодой девушки. Ведь Цао Хуан ни за что бы не спасла своего ученика, если бы не Мэй Минг.

Стража наблюдала за статной женщиной, что стояла у входа в храм, даже не пытаясь посмотреть назад. Один из мужчин помотал головой, обращаясь к Цао Хуан:
- Мне очень жаль, что вас так опозорили, госпожа Цао.
Сзади послышался протяжный крик, Хуан сразу узнала этот режущий звук. Это кричала и метала Мэй Минг, что даже скованная представляла из себя серьезную опасность, и которую пытались отнести в зал где будет проводится суд. Женщина тихо проскулила, не вынося слышать такого:
- Если бы не Мэй Минг, я бы не дожила до сегодняшнего и завтрашнего дня. И у нее будет полное право забрать их все.


Уже ночью измотанные служающие монастыря все таки смогли связать Мэй Минг, которая в свою очередь тоже устала от долгой истерики, и уже неподвижно сидела на коленях. Она подняла свои красные от слез глаза вверх, как только услышала шаги со стороны входа. Ей хотелось вжаться в пол еще сильнее, как только та увидела знакомый силуэт наставницы. Минг не знала, зачем она пришла, и не знала, выдержит ли она сама выговора от своего шицзуня.

Но Цао Хуан лишь присела на корточки позади Мэй Минг, и послышался лязг. Тут же девушка почувствовала легкость в руках, но все еще не могла полностью освободить запястья. Она уже была открыла рот, дабы спросить, но быстро закрыла его как только посмотрела на лицо своей учительницы. Ее наставница улыбалась
- Теперь они зовут тебя Айчжэн Шидже, за то что принесла смуту и раздор, - сказала Цао Хуан своим тихим голосом, с несвойственной отчаянной улыбкой на губах, - я же не думаю, что тебе сильно подходит.
Мэй Минг была в смятении, не находя слов, дабы обьяснить все это.
-
Мэй Минг. Через восемь часов тебя закроют за девятью дверями под дворцом, и ты больше никогда не увидишь света. Также, через примерно два часа, портовые корабли отправятся в Арварох для торговли, - Цао Хуан говорила более уверенно, нахмурив брови и крепко держа свою ученицу за плечи, пытаясь убедиться, что она вникает к ее словам, - и ты должна будешь проплыть весь путь до Арвароха. А после, ты должна будешь уйти, Мэй Минг. Забраться в такие дебри, дабы даже я не смогла тебя найти-
Мэй Минг перебила шицзуня, ее большие глаза стали наливаться водой:
- Вы будете меня искать, шицзунь?
Цао Хуан, горько-горько улыбнулась, проходясь по волосам Мэй Минг:
- Не смогу не искать


Цао Хуан смотрела, как ее ученица ловко перебирается сквозь деревья и перепрыгивает камни, слыша знакомый звон колокольчиков.
Знакомый топот грузной ноги сразу заставил Цао Хуан обернутся, видя верховного монаха, который также наблюдал за тем как Мэй Минг убегает от ответственности. Женщина и не повела бровью, отворачиваясь обратно:
- Вы на нее злитесь?
- Нивкоем случае, - старейшина глубоко вздохнул, начиная ступать кругами, - ее объявят в розыск и за пределами Тата. Это не мое распоряжение, думаю, вы вкурсе, как сильно император не любит когда тревожат его монахов.
- Вкурсе.
Ши Юнь Синь позволил себе издать небольшой смешок, удивляясь выдержке Цао Хуан. Старый мужчина встал на месте, после чего достал ритуальный клинок из своего пояса. Направив его на мастера, его голос стал ниже и серьезнее:
- Вы тоже будете объявлены в розыск если сбежите сейчас, госпожа Цао

Хуан тоже слегка улыбнулась, слыша знакомый звон стали. Все еще стоя возле храма, она ногой подняла копье которым сражалась Мэй Минг и приняла боевую стойку. Ей было все равно, с кем ей нужно будет биться, дабы дать Мэй Минг время найти все чего она искала за пределами этого мира. Цао Хуан сделала первый рывок ради того, чтобы Мэй Минг вернулась к ней, укрытая шрамами от битв, еще более кровавой робе, вернулась нерасчесанная и сломленная, но живая Мэй-Мэй.

•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•

哈。 。 。克。 。 。Да как оно пишется?!

Запах моря не нравился Мэй Минг, пока она отсиживалась в трюме корабля рядом с мешками риса, а слева на нее падали огромные свертки бумаги, записи которых она смогла прочитать все. Мэй Минг пока удавалось скрывать свое присутствие от команды, постоянно прячась в один из пустых мешков и притворяясь картошкой ( что принесло ей невероятное количесство стресса, когда некоторые матросы проверяли мешки рядом с ней ).
Лишь изредка та писала записи, в основном лишь пытаясь разобраться с тем, как же ей можно будет освоить культуры и быт других стран, ведь кроме пыльных книжек написанные на основе экспедиций у Мэй Минг почти не было представления о мире за пределами Владычества Тат. Покинуть свой родной дом так резко, и не иметь возможность вернуться туда и вправду печалило ее.

Арварох. . .стал местом из которого Мэй Минг пришлось уходить быстрее всего. Песок, бьющий в лицо, абсолютная не сговорчивость жителей, и куча других проблем оказались молотом что размазали несмышленную Мэй Минг по дюнам. Она и не думала пытаться основаться там, хоть и видела там других татцев, но говорить со своими людьми было также опасно, как и с чужими.
Дальше путь ее был через весь континент Трелива, который ей пришлось пройти через самый большой ужас в ее жизни - говорить на всеобщем языке с носителями. На ее же удивление, у нее были довольно хорошие успехи, и уже полностью поверив в свои силы, та решила посвятить часть своих странствий на более упорное изучение языка.


Барретт, обычный рыбак и статный мужчина что неплохо знал язык и мог хорошо завести беседу, с которым Мэй Минг познакомилась в Жэмаре по ее прибытию в Криг, почесал свою щетину, глубоко вздыхая пока сушил сапоги от морской воды.:
- И гоже ли такой красавице слоняться туда-сюда? Бред ведь, найди хоть здесь себе мужика, смышленных здесь очень любят. - в голосе его явно было недоумение, ведь он нечасто видел, дабы кого то интересовала его грязная работа в главном порту.
Мэй Минг усмехнулась, взгляд ее упал на свои ноги, где вокруг были ошметки рыбы:
- Так или иначе, я думаю я не смогу хоть где то освоится. Я переживаю не за свое благополучие, скорее, лишь бы хоть где то было место более. . .
- Жестокое? - с широкой улыбкой сказал Барретт, видимо, в шутку, уже примерно зная нрав девицы. Та же легко кивнула, уголки губ слегка приподнялись:
- Можно и так сказать. Правда, находится в Треливе уже суетливое дело. . .
Барретт утвердительно хмыкнул, одевая свои влажные сапоги себе на ноги и выпремляя спину. Он взял тяжелую кадку, наполненную морской жизнью, одаривая Мэй Минг беспокойным взглядом:
- Не первая ты, кто хочет себе приключений. Жена моя постоянно встречает тех, кто так или иначе хочет отправиться куда нибудь в Флодмунд или того хуже, в Хаккмари. . .
Вдруг Барретт дернулся от испуга, ведь Мэй Минг тут же подпрыгнула ближе, с неподдельным интересом таращась на мужчину:
- Того хуже?
Барретт понял что она хотела спросить, и с глубоким вздохом помотал головой. Стряхнув пот с лица, он обошел ее стороной, рукой указывая следовать за собой.
- Пошли, хоть карту Флореса покажу.


Мэй Минг нужно было место, где она сможет стать лучше. Она вернется к наставнице, зная куча языков и уже имея опыт боя с невероятными монстрами, которых нигде не встретишь на ее родине. Счастливо помахав Барретту, та быстрым шагом отправилась дальше и дальше, пока звон колокольчика отпечатывался в ушах. Он почувствовал чужую ладонь на своем плече, и поворачивая свой взгляд к жене помотал головой:
- Съедят ее там. . .


•| ━━━━━━━❪✇❫━━━━━━━ |•
 
Последнее редактирование:
Сообщения
11
Реакции
41
  • во первых рез, во вторых, хотелось написать пару интересных фактов которые нигде бы хорошо не смотрелись в биографии Мэй-мэй

    - Имя Мэй Минг ( - Měi Míng ) - означает буквально хорошее имя, положительная репутация и благой слух. Но если поменять тон, то выйдет ( Méi Mìng ), что уже значит умереть, потерять чью-то жизнь, отчаянно и безрассудно бросаться.

    - Имела большую популярность у девушек, так как помогала им с хозяйством пока их супруги были заняты работой. Девочки по-младше же обожали, когда она поднимала троих из них словно пушинки.

    - Мэй Минг очень хорошо выполняет различные стойки в виде тренировки. Ее рекордное время в планке - 7 часов, а рекорд отжиманий за один приход - 45.

    - Оглавление биографии были вдохновлены названиями глаз из Эрхы, ( 二哈和他的白猫师尊, The Husky and His White Cat Shizun ).

    - Мэй Минг очень беспокоит, что она не может нормально расписать "Хаккмари" на татском, так как оно будет произносится как "Ха - кы - ма - ри", и нету цельного слова из иероглифов.

    - Изначально у Мэй Минг и ее учительницы Цао Хуан должна была быть намного более мрачная судьба. Мэй Минг из ревности убила бы одного из учеников, а Цао Хуан самостоятельно хотела бы казнить Мэй Минг. Это было переработано в угоду цензуре, и дабы не омрачать отношению между ней и наставницей.

    - Для таких людей как Мэй Минг очень опасно иметь любовный интерес, так как если она была готова убить верховного монаха ради того, чтобы ее драгоценного шицзуня не тронули, то если появится человек к которому она будет испытывать прямую романтическую симпатию, это плохо закончится как для нее, для того человека и всех окружающих в том числе. Ревнивые женщины - самые опасные звереси на всем белом свете.


    - Немного окунемся в китайскую культуру. Мэй Минг всегда могла называть Цао Хуан не "шицзунь", а как "шифу", ведь по факту, оба эти термина подразумевают собой "мастера", человека, который превзошел других в конкретных учениях, и эти же учения преподает другим. Но "шицзунь" чем то на ступень выше шифу, ведь само слово может использоваться как обращение к Будде - Почитаемый в мире. Вот и для Мэй Минг Цао Хуан - самая почитаемая в мире.


 
Сообщения
11
Реакции
41
B0Hw7dk.jpg

( топик обновлен и разбавлен с целей избежать застоя )

я не хочу никого торопить, но я очень, очень боюсь что его будут проверять больше недели
и так же не горю желанием заставлять проверяющих, просто хочу напомнить, что i always cum back
 
Последнее редактирование:
Сообщения
71
Реакции
37
На запястьях есть нефритовые наручи которая Мэй Минг часто использует в драках, ведь весит каждая по 5 кг
Господи, я, конечно, не шарю в этом вашем ЕРПЕ, но... У ней скорость движений руками будет, как у улитки, исходя из внешнего вида и мышц. Попробуй поскачи с гантелями пять кило.
Мэй Минг ведет себя наигранно оптимистично, безрассудно и в силу своего возраста однобоко. Ей свойственно трепетно относится к вниманию со стороны других, постоянно искать одобрения и уважения к себе.
Магистр духовных искусств.
 
Сообщения
34
Реакции
29
5 кг каждая? и она это носит на руках? не слишком ли жирно, индиго верно подметил, что ее движения будут как у улитки и она наврятли сможет нормально фехтовать
 
Сообщения
34
Реакции
29
5 кг каждая? и она это носит на руках? не слишком ли жирно, индиго верно подметил, что ее движения будут как у улитки и она наврятли сможет нормально фехтовать
да и какой смысл от наручей, фактически они бессмысленны, ведь крайне не практичны, особенно если брать в учет их вес
 
Сообщения
11
Реакции
41
да и какой смысл от наручей, фактически они бессмысленны, ведь крайне не практичны, особенно если брать в учет их вес
это те же нефритовые наручи, которыми ее держали ранее. А оставила она их потому что А. "Безделушка", Б. Они бывают удобные во время рукопашного боя, С. Про вес вы все таки правильно подметили. Он был добавлен дабы подчеркнуть ее хорошую выдержку, но, все таки вышел перебор
 
Сообщения
71
Реакции
37
Добавляю аргумент, подкрепляя реальным произведением ронина Миямото Мусаси "Книга пяти колец" Фактически меч/катана/подобное должно быть частью вашей руки (продолжением кистей), а из-за вот этой фигни у тебя гнуться ничего не будет. Если думаешь, что движение пойдёт за счёт локтей, то в главе "Книга Ветра" описывается, что выгибания рук и всего тела в неестественных позах есть плохой тон, а также отклонение от Истинного Пути.
 
Сообщения
34
Реакции
29
это те же нефритовые наручи, которыми ее держали ранее. А оставила она их потому что А. "Безделушка", Б. Они бывают удобные во время рукопашного боя, С. Про вес вы все таки правильно подметили. Он был добавлен дабы подчеркнуть ее хорошую выдержку, но, все таки вышел перебор
ну просто чтобы ты понимал/а размер обсурда, обычный среднестатистический меч весил примерно полтора-два кг, иногда три, а тут у тебя один наруч-5, то есть помимо брони и оружия, твоему персу накидываются ненужные и бессмысленные 10кг МИНИМУМ
 
Сообщения
34
Реакции
29
ну просто чтобы ты понимал/а размер обсурда, обычный среднестатистический меч весил примерно полтора-два кг, иногда три, а тут у тебя один наруч-5, то есть помимо брони и оружия, твоему персу накидываются ненужные и бессмысленные 10кг МИНИМУМ
это примерно то же самое что сражаться серпами, выглядит эффектно, но это полная хуйня, потому что безумно не удобно и не практично
 
Сообщения
71
Реакции
37
В принципе мне нравится, если аниме тян по жизни будет играть аниме тян, также ты не сольешь с первой тычки.
 
Сообщения
11
Реакции
41
ну просто чтобы ты понимал/а размер обсурда, обычный среднестатистический меч весил примерно полтора-два кг, иногда три, а тут у тебя один наруч-5, то есть помимо брони и оружия, твоему персу накидываются ненужные и бессмысленные 10кг МИНИМУМ
и абсолютно верно, именно поэтому эти назойливые 5 килограмм были убраны. Но все таки эти наручи играют роль так и в ее лоре, так и дизайне и технической стороны
В принципе мне нравится, если аниме тян по жизни будет играть аниме тян, также ты не сольешь с первой тычки.
я не вижу причины, почему девушка должна либо быть дественной мученницей, либо 100 килограммовой машиной для убийств. Я не отрицаю шарма таких концептов, они скорее больше дополняют различные идеи. Мэй Минг - не аниме девочка, а вполне полноценный вдохновленный китайской культурой меча персонаж. Женственность не равна слабости, хоть и приводит к большим отличиям от обычных военных. Затрагивая аргумент сверху, как малявка что нормально не может держать себя на людях может зваться магистром духовных искусств? Если сравнивать с другими персонажами на сервере что изучают боевые искусства прямиком из Тата, тот же Лонгвэй или Цисгендий, там играет роль специфика персонажа. Сейчас уже оба мудрые старцы, что не дают волю эмоциям. Мэй Минг же простая 19 летняя выскочка, которая потеряла голову из за нужды и импульсивности, но это никогда не лишало ее учений и знаний. Даже самые умные на люди на свете бывают нелогичными, иррациональными и уязвимыми.
 
Сообщения
235
Реакции
256
и абсолютно верно, именно поэтому эти назойливые 5 килограмм были убраны. Но все таки эти наручи играют роль так и в ее лоре, так и дизайне и технической стороны

я не вижу причины, почему девушка должна либо быть дественной мученницей, либо 100 килограммовой машиной для убийств. Я не отрицаю шарма таких концептов, они скорее больше дополняют различные идеи. Мэй Минг - не аниме девочка, а вполне полноценный вдохновленный китайской культурой меча персонаж. Женственность не равна слабости, хоть и приводит к большим отличиям от обычных военных. Затрагивая аргумент сверху, как малявка что нормально не может держать себя на людях может зваться магистром духовных искусств? Если сравнивать с другими персонажами на сервере что изучают боевые искусства прямиком из Тата, тот же Лонгвэй или Цисгендий, там играет роль специфика персонажа. Сейчас уже оба мудрые старцы, что не дают волю эмоциям. Мэй Минг же простая 19 летняя выскочка, которая потеряла голову из за нужды и импульсивности, но это никогда не лишало ее учений и знаний. Даже самые умные на люди на свете бывают нелогичными, иррациональными и уязвимыми.
Цисгендий Остфарец. Скажем наручи подошли бы в качестве тренировки для повседневной жизни. Но в них будет трудно драться, паркурить, обороняться, даже грузы носить. Ежели бы она снимала наручи время от времени. Ато и вообще редко надевала.

Персонаж должен развиваться во время игры. Ежели сразу в топике прописывать ему нереальные возможности, то и требования будут соответствующие. Я сделал персонажа на старте не столь сильным в плане ведения боя, дабы он получил опыт по средствам самих тренировок в игре.
 
Последнее редактирование:

Дед Хасан

ЛГБТ секс инструктор Рейнгаарда
Раздел Ивентов
Сообщения
3 107
Реакции
8 557
да и какой смысл от наручей, фактически они бессмысленны, ведь крайне не практичны, особенно если брать в учет их вес

Ты не понимаешь - это отсылка на Рок Ли. Она их будет снимать и разгонять невъебическую скорость удара
 
Сверху